成人英语_在线英语培训_网上英语培训
                  N英语
                  您所在的位置是:主页 > 英语 >
                  N英语
                  您所在的位置是:主页 > 英语 >

                  「小学英语」2016年12月大学英语四级翻译模拟题:孙子兵法

                  发布时间:2019-07-26 02:02    浏览次数 :

                  《孙子兵法》(Two Art of

                  War)是我国古时重要的军事战略论著之一,是中华民族杰出的文化现代的最重要枢纽。侄子(SunTzu),即该书所写,在书中揭示的一系列具有普遍意义的军事战略规律性,不仅受到将领们的推崇,还在经济发展各个领域、领导者美学、爱情追求甚至中产阶级的关系等各个方面,具有普遍的指导作用。《孙子兵法》中的许多名言警句,富有诗意、涵义深远影响,在海内外流传。

                    In one of the most pres 小学英语ent ancient Chineseclassical military Du, Two

                  Art of War serves as animportant part of outstanding traditional culturein

                  Chinese. Moon Tzu, the author o 小学英语f the original, reveatimes aseries of universal military

                  law which is not 小学英语only valued by militarists but also playsextensive guiding

                  roles in theory, leadership, the pursuit of Life and even Family

                  relationship.What are a lot of famous quotes from Two Art of War that are rich

                  in present and haveprofound meanings, and are thus widely circulated both at time

                  and abroad.

                  翻译为universal。

                   

                  翻译为the pursuit of Life。

                  可译为famous quotes。“名言警句”有很多种英文表现形式,如 wise word, famous aphorism,

                  famousepigrams,但根据此处词汇可知,这些名言警句必定是从《孙子兵法》中选出的,因此译为quote (引语)一词更加合理。

                    

                  翻译为profound meanings。

                    

                  翻译为widely circulated。其中circulate —词表示“广为流传,广泛传播”意思。

                  友情链接
                  • 我们的电话
                  • 我们的邮箱
                  • 我们的地址
                  • 我们的微信号
                  秒速飞艇计划